本书的一切事物尽量引用新版人民社的中文翻译,但某些翻译读起来实在太过蛋疼(主要是又臭又长,也有一些根本就是错译),则改用作者本身的翻译:
-
神奇动物:
1 康尔沃郡小精灵()——改为小绿仙(r 则是康尔沃郡小绿仙)
2 女鬼(b)——改为报丧女妖
3 恶作剧精灵(r)——改为恶作剧灵怪
4 鹰头马身有翼兽(r)——改为鹰马
5 人头狮身龙尾兽(r)——改为人面蝎尾狮
6 狮身鹰首兽(r)——改为狮鹫
7 赫布底里群岛黑龙(br b)——改为赫布里底黑龙
8 鸡身蛇尾怪(r)——改为寇克奇斯
9 还魂僵尸(b)——改为活丧尸
10 吸血怪(b- bbr)——改为吸血幻熊精
11 镇尼()——改为巨灵(象牙海岸魁地奇吉祥物是水巨灵,不排除其它巨灵存在的可能性)
12 火凤鸟(-)——改为彩翼鸟(日本魁地奇吉祥物)
13 山林仙女()——山林宁芙(取自法国名画《宁芙与萨堤尔》,同时也可以和小仙子r更好地区分)
-
药剂:
1 增强剂(r )——改为神力药剂
2 迷情剂*( )——改为爱情魔药
3 痴心水*(r)——改为爱神锁心剂
4 原生体药剂(rr b )——改为陋体药剂(伏地魔复活前用这个以婴儿形态苟活)
5 长生不老药(r )——改为永生药剂(尼可勒梅都“老”得骨骼酥松了)
6 美容药剂**(b )——改为魅力药剂(这个药剂会让使用者外表变得充满魅力)
7 美容药剂**( )——改为美容魔药
注*:迷情剂是爱情魔药的其中一种,而爱神锁心剂是几种迷情剂中效力最强的一款
注**:魅力药剂是美容魔药的其中一种,魅力药剂出自《魔药之书》,而“美容魔药”这个词出自对角巷的普瑞珀纳尔夫人美容魔药店(除疣药最为闻名),巧克力蛙画片名人萨克丽莎·塔格伍德也发明了多种美容魔药(丘疹药最为闻名)。
-
魔法:
1 血魔咒(b r)——改为血脉诅咒
2 肉身守护神(rr r)——改为实体守护神
3 变化咒(r r)——改为多变咒
4 妖怪咒(r b)——改为鼻涕诅咒(b除了妖怪,也有鼻涕的意思,这个魔咒在原著里可以让人出现感冒虚弱的症状)
5 石化咒( b-b r)——改为全身束缚咒
6 吐鼻涕虫咒(- r)——改为蛞蝓呕吐咒
7 冷冻咒(r )——改为定身咒(r除了冷冻,也有静止不动的意思,这个魔咒在原著里可没有冷冻功能)
8 召唤咒***( r)——改为召来咒(比如飞来)
9 召唤咒***(r )——改为幻化咒(比如飞鸟群群就是飞鸟幻化咒)
10 超强盔甲护身(r rrb)——改为万邪不侵
注***:原文把8号和9号都译为召唤咒,但前者是把物品从远处移动到手里的“魔咒”,后者是把无形的魔力转化为实体的“变形术”,作者的新翻译可以更好地区分两者
-
龙套名字:
1 莫拉格·麦克道格(r )——改为莫瑞·麦克道格
2 文达·罗奇尔( rr)——改为维妲·罗奇尔
本章未完,请翻下一页继续阅读.........